詞條
詞條說明
大連翻譯公司自省如何成為一名優(yōu)秀的翻譯 翻譯無疑是一項技術(shù)含量高,又很有成就感的工作。大連翻譯公司小編經(jīng)常自我提問如何成為一名優(yōu)秀的翻譯?這里有一些行之有效的竅門,從實質(zhì)上給你幫助。 ? 熱愛語言,特別是你自己的母語。并且手不釋卷地持續(xù)學(xué)習(xí)。 ? 學(xué)著寫好原創(chuàng)的文章。 ? 學(xué)習(xí)你感興趣的語言,以及與該種語言相關(guān)的文化背景。 ? 只把語言翻譯成自己的母語。 ? 選擇一個你擅長的專業(yè)領(lǐng)域,并且預(yù)備對該
大連翻譯公司認(rèn)為與普通文本翻譯相比,典籍翻譯的特殊性主要體現(xiàn)在哪些方面? 典籍翻譯來說,有難過的三關(guān)。首先是具體名稱找到確切的對應(yīng)語難。因為這是兩種文化, 而且是歷史上少有交接的兩種文化的對話, 彼此擁有完全不同的話語體系。一般詞語找到對應(yīng)詞已經(jīng)不易,所謂“文化詞語”就較難。“文化詞語”中首先就是此有彼無的一些具體事物。這些“事物”既包括很具體的事物,如動植物(如“龍、麒麟”等)、建筑物(如“亭、
水鄉(xiāng)紹興 Shaoxing: An Oriental Venice 紹興位于錢塘江南岸,寧(波)紹(興)平原的西部。土地肥沃,氣候溫和,物產(chǎn)豐富,素稱魚米之鄉(xiāng)”。境內(nèi)河湖縱橫密布,有“水鄉(xiāng)澤國”、“橋都水域”之稱。 Shaoxing lies to the south of the Qiantang River on the Ningbo-Shaoxing plain with a warm cl
大連翻譯公司學(xué)習(xí)常用英文背景及含義來不斷提高翻譯水平! 1. 國家外匯儲備 state foreign exchange reserves 外匯儲備(Foreign Exchange Reserve)又稱為外匯存底,指為了應(yīng)付**支付的需要,各國的*銀行及其他**機構(gòu)所集中掌握并可以隨時兌換成**的外匯資產(chǎn)。通常狀態(tài)下,外匯儲備的來源是貿(mào)易順差和資本流入,集中到本國央行內(nèi)形成外匯儲備。 具體
公司名: 大連信雅達翻譯服務(wù)有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
公司名: 大連信雅達翻譯服務(wù)有限公司
聯(lián)系人: 孫峰
手 機: 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com