詞條
詞條說明
?好多同學在學習韓語發音的時候常常會參照中文的發音方式。總覺得發音類似也可以聽懂,或是在沒人指點的情況下,不知道自己的發音正不正確結果和韓國人對話的時候,才發現自己原來操著一口韓國人根本聽不懂的口音。結果也鬧出了許多笑話。 接下來,就來看看,這幾個尷尬的韓語發音你犯過嗎? 1.韓語收音分不清 (1)自動屏蔽收音 “?, ?,? ” 這個錯誤很多童靴在剛學韓語的時候還鬧過很嚴重的笑話!! 曾經有位韓
1、表示進行某種動作的手段,方法和材料時,在表示物體的詞語后加上で。 例:田中さんは電車の中で會社へ行きます。(田中坐電車去公司。) 純子さんは絵の具でかきます。(純子用繪圖工具畫畫。) 2、表示動作進行的場所、范圍時,在場所、范圍的詞語后面加で 例:私は自分の部屋で勉強をします。(在自己的房間里學習。) ピンポンは中國で人気があります。(乒乓球在中國很受歡迎。) 3、數量詞后面加上で,表示單位的
“さい”表示年齡時有兩種漢字書寫方式,分別是“歳”和“才”。“才”本身沒有“年歲、歲月”的意思,所以正確的書寫方式應該是“歳”。 說到“歳”往往會聯想到“歳月”、“歳末”;而說到“才”則會聯想到“才能”、“天才”等熟語,它形容某種與生俱來的能力。 之所以很多日本人會把“才”當做“歳”來使用,是因為“歳”的筆畫數太多,寫起來麻煩。雖然沒有明確說明可以用“才”來代替“歳”,不過我們不會把“歳月”、“歳
我相信大家在學習日語的時候,肯定遇到過這樣三個句型——「~てはいけない」「~てはならない」「~てはだめ(だ)」,他們的含義其實有些類似,但是卻有一些小的差別,接下來就讓我們一起去看看吧! 01|~てはいけない 在使用它時,比較常見的句型為「動詞連用形+ てはいけない」,它可以翻譯為“禁止”,表示某個動作不被允許,或者明文規定的禁止——“禁止停車”“禁止抽煙”就可以用這個句型來表示:「この場所に駐車
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com