詞條
詞條說明
眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國傳到日本的,但在日語中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什么呢?原來,「磁器」與瓷器一樣,都曾經是中國通用的寫法。只不過中國在上個世紀50年代后,統一為瓷器一詞,而日本也在漫長的使用過程中統一為「磁器」一詞。另外需要注意的是“器”字在中日文中的寫法也是不同的,中國的“器”字中間是“犬”字,而日本的「器」字中間是“大”字。 “磁器”一詞源于中國北方的*窯口磁州窯。該窯
在日語學習的過程中,總是會忽略掉一些初級的日語語法,就比如「とか」,很多人在學習就會將它一筆帶過,因為教科書也沒有將它寫得非常清楚,那么今天就讓我們就來看看「とか」的用法吧。 01|「とか」的列舉用法 我們常看到「とか」的用法就是列舉,我們通常用其來列舉同類的物體或者動作,句型寫作「AとかBとか」,用中文來表達就是“A啦、B啦”的含義,比如「日本人はスイカとか、マンゴーとかの夏の果物が好きです」中
開始前,童鞋們還記不記得“謝謝”用韓語怎么說呢?恩,就是 ?????. 我們也還記得 ????? 是由 ?? (欣賞,謝謝,感激)和 ??? (我做)兩部分組合成的,所以我們也可以把?????看成是 ?? + ??? ?? = 道歉/覺得對不起/覺得羞愧,慚愧 ??? = 我做 所以 ????? 就是 “對不起/我很抱歉/我道歉/不好意思” 的意思 在我們接下去講之前,我們要注意一個讀音問題,?
相信大家對日本人的說話風格有一定的了解,動不動就「かわいい」「すごい」的,夸起人來真是厲害得很。 我們經常能夠再一些日劇或者動漫里聽到這么個詞匯「さすが」。那么,對于該詞,你真的了解嗎? 形容動詞: 厲害,不愧是 大家平時使用較多的就是該意思,表示認可評價和期待的某事實,表示真心佩服的意思。例如: ①この難問(なんもん)が解(と)けたとはさすがだ。 能把這個難題解決,真是厲害。 ②東京大學の學生は
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com