詞條
詞條說明
好多剛剛日語入門的同窗都會問小編關于日語學習有沒有什么捷徑,學習日語有一定的辦法,主要是能夠讓我們少走一些彎路,但假如想認真先學好日語,較重要的還是要堅持和有恒心。 下面小編就給大家分享一些關于日語學習的經歷,從單詞,聽力,閱讀和語法等幾個日語學習的重要方面停止分享,希望這篇文章能夠對你有所助益。 單詞 這是個硬任務,必需要踏踏實實的背完每一個單詞。不能以為本人成天看日劇,就能夠對背單詞放松了。這
一、???? -甘言利說 放到中文里就是甜言蜜語的含義。 例句: ????? ??? ?? ?????. 巧言如簧,亂人聽聞。 二、????-苦盡甘來 例句: ?? ???? ?????? ?? ??? ???? ???. 不管是過去還是現在,苦盡甘來這句話都感覺像句格言。 三、????- 公明正大 對應的中文就是:光明正大、正大光明、堂堂正正 例句: ? ??? ?? ?????? ??? ??
韓語的空格到底是怎么空的? 這是初學韓語的同學都會遇到的一個難題。韓語好像既不像中文這樣不空格,也不像英語一樣一個單詞一個空。 甚至很多學到了中級的同學,對于空格也都是憑感覺,時不時就會出錯。 今天,我們就來徹底解決一下這個問題。 首先,我們一般講的韓語的空格方法有一個正式名稱,叫做????,一般中文翻譯成隔寫法。 關于韓語隔寫法,其實有一個由韓國的國立國語院頒布的官方標準,這個標準叫做“????
? 夏目漱石做英語老師的時候 有學生將“I love you”翻譯成「君を愛す」 夏目漱石表示日本人是不會這樣說的 應改成「月が綺麗ですね」 為什么「月が綺麗ですね」可以理解成我愛你呢? 可能是因為月つき和付き(交往)的發音一樣吧 如果將付き代入進行翻譯 意思就是(如果你能)陪在我身邊多好 這樣一想,還真是很浪漫呢~ 日本人這種委婉的告白方式 現在依然作為年輕一代的暗號使用著 今天就和給大家再分享
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com