詞條
詞條說明
深圳市佳域通科技實業(yè)有限公司將于2010年9月26-27日參加由中國翻譯協會在北京國誼賓館舉辦的“2010中國**語言服務行業(yè)大會”。 ??? 會議期間,中國翻譯協會將隆重發(fā)布《中國語言服務行業(yè)發(fā)展狀況報告》,會議設四個分論壇,從標準、技術、人才和市場等四個方面分享經驗,促進交流合作。期間還將由電信業(yè)巨擘華為公司分享其**化進程中的語言服務戰(zhàn)略和經驗,為中國企業(yè)走出去
二屆漢學家文學翻譯**研討會開幕 主題為"**視角下的中國文學翻譯"
由中國作家協會主辦的*二屆漢學家文學翻譯**研討會20日在北京開幕。來自美國、日本、韓國、德國、俄羅斯等15個地區(qū)的近30位翻譯家和中國作家、翻譯家、出版家們一起,圍繞“**視角下的中國文學翻譯”這一主題展開深入交流、研討。 中國作家協會**鐵凝在開幕式上說,文學翻譯架起了不同語言的人們心靈交流的橋梁,使大家在這個日益擁擠的世界上增強信任、和諧相處。中國社會正經歷**的變革與發(fā)展,處于這一時代
佳域通:一個世界,無遠弗屆 **市場的一體化,促使越來越多的企業(yè)面臨**進行跨域擴張的挑戰(zhàn)。激烈的競爭中,他們深感追趕式發(fā)展對**、**翻譯和本地化服務的需求,對市場的**反應成為建立**競爭優(yōu)勢的關鍵。內容和語言的翻譯與本地化管理,成為關涉企業(yè)**市場協同、上市速度、降低成本以及**一致性戰(zhàn)略的重要項目。化解壓力,贏得時間和機會,追趕**市場的增長速度,面臨這一挑戰(zhàn),企業(yè)需要將語言整合方案提
隨著網絡的發(fā)達和**經濟的發(fā)展,地區(qū)之間的經濟貿易合作越來越頻繁,翻譯隨之成為澳大利亞發(fā)展較快的領域之一。目前翻譯需求較大的行業(yè)如法律、金融、醫(yī)學、工程、計算機網頁和地區(qū)化網站方向。 澳大利亞的特殊地理位置和時區(qū),給澳大利亞的翻譯工作者帶來了很大的優(yōu)勢。很多歐洲和北美的翻譯機構都會把加急任務讓澳大利亞的翻譯者做。隨著網絡的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當地市場的限制,可以通過電子郵件將譯稿
聯系人: 陶琳琳
電 話: 0755-23981348
手 機: 13537649270
微 信: 13537649270
地 址: 廣東深圳福田區(qū)深圳市福田區(qū)
郵 編:
聯系人: 陶琳琳
手 機: 13537649270
電 話: 0755-23981348
地 址: 廣東深圳福田區(qū)深圳市福田區(qū)
郵 編: